top of page

人间福报: *爱森林护地球 佛光人种2千树苗 *【星云说喻】姓李的儿女 *哈佛大学见证划时代创举 《佛光大辞典》英文版开启弘传新篇章

  • Writer: World Journal Southeast
    World Journal Southeast
  • May 5
  • 6 min read

人间福报 05-06-2026

爱森林护地球 佛光人种2千树苗

佛光山、国际佛光会、绿色公益基金会4月26日于佛光山妙法寺,举办「森林觉醒」活动,近2000位佛光人以人墙排成「ZERO」图腾,宣示执行「零碳排」。图/人间社记者唐钰原
佛光山、国际佛光会、绿色公益基金会4月26日于佛光山妙法寺,举办「森林觉醒」活动,近2000位佛光人以人墙排成「ZERO」图腾,宣示执行「零碳排」。图/人间社记者唐钰原

【人间社记者李昆铭、陈淑贞台中报导】佛光山与国际佛光会、绿色公益基金会共同推动T-Earth计画,进行生命重塑工程,并庆祝世界地球日,4月26日于台中市大甲区铁砧山山麓的佛光山妙法寺合办「森林觉醒」活动,近2000人秉承佛光山开山祖师星云大师「环保与心保」理念,透过严谨的生态复育科学,种下近2000棵树苗,将原本受外来种侵害的荒地复育为人与自然共生的觉醒殿堂,为后代建构永续的自然资源。


为老树除障 植7成原生树种


佛光山台北道场住持满谦法师、中区总住持觉居法师与国际佛光会秘书长觉培法师领众,以人墙排成「ZERO」图腾,宣示执行「零碳排」;恭读星云大师〈为自然生态祈愿文〉,祝愿幼苗茁壮成林、绿荫庇众,使居住在林地的万物或进入林地者,能接受佛法的洗涤与润泽,在参天大树的密林中享受清新的空气,使大地重现美丽容颜,让自然回归庄严净土。


大众为原有老树「除障、去垢」,拔除紧紧缠绕住苦楝与无患子的森林绿色杀手「小花蔓泽兰」,使阳光照进坡地,如佛光普照般地让大地恢复生机,将有效促进埋在土里等待因缘成熟的树木种子生根、发芽,建立高韧性的森林群落。


为地球种下爱 实践共生与共荣


众人动手植下原生树种、滨海韧性树种及香草等约20种幼苗,落实「70%原生树种」的护理老树与建立生态栖地理念,促使幼苗在众多林木中出类拔萃、挺立直上。


大众纷纷在竹片上写上祝福祈愿语并挂在树上,领取「觉醒活动证书」。满谦法师写「祈愿树苗枝繁叶茂,森林复育成功,地球充满生机」,觉居法师写「愿众生充满爱,社会定静、世界和平」,觉培法师写「愿世界充满佛光、大地充满生机」,国际佛光会中华总会总会长潘维刚写下「为地球种下爱,实践共生与共荣」。


潘维刚感谢佛光人,齐聚妙法寺共创难得的因缘;感谢连日来的降雨,湿润干涸的林地,浇灌如法水般的甘霖润泽幼苗。


绿色公益基金会执行长戴庆华表示,感谢佛光山以及佛光会的支持,从2021年开始至今将种植9万4000棵树、复育林地坡面面积达50公顷,事前进行田野调查且适地适种,期能建立多样性复层林相,以自然解方恢复自然生态,进而达成共生与共荣的目标;树种多达20余种,其中富蕴经济价值的台湾原生山茶树,预计于2027年开始采收,对协助复育并照顾幼苗的原住民同胞增加就业机会,能有效提升当地经济,建立永续循环的绿色经济。


 

哈佛大学见证划时代创举 《佛光大辞典》英文版开启弘传新篇章

与会者掌声热烈,对《佛光大辞典》英文版成果表达高度肯定与赞叹。图/人间#社记者王一帆
与会者掌声热烈,对《佛光大辞典》英文版成果表达高度肯定与赞叹。图/人间#社记者王一帆

【人间社记者王一帆波士顿报导】4月23日,全球佛教界与学术界共同见证一项历史性里程碑——由佛光山人间佛教研究院倾力打造的《佛光大辞典》英文版,于世界顶尖学府哈佛大学隆重介绍。这不仅是一部佛教词典的问世前奏,更标志着佛法智慧跨越语言疆界、融汇人工智慧、迈向全球弘传的新阶段。 《佛光大辞典》英文版,纸本与数位版将于今年12月同步问世,此次在哈佛的亮相,已充分展现其在全球佛教研究、文化交流与数位弘法上的深远影响。


哈佛大学文理学院中国艺术媒体实验室(CAMLab)首度举办宗教主题讲座,邀请佛光山人间佛教研究院副院长妙光法师发表「慈悲的『编码』:人间佛教、辞典与跨宗教知识体系的建构」专题演讲,CAMLab副主任吕晨晨策划,研究员廖彩羽主持,吸引30余位师生到场聆听。此次讲座不仅是该实验室首次以宗教为主题的学术活动,更见证《佛光大辞典》英文版正式走入哈佛大学的学术视野。这项历经多年淬链、结合最新AI技术与人机协作理念的重要成果,不仅标志着佛光山在佛教知识国际化上的重大突破,也为全球佛教研究与文化交流开启崭新篇章。

《佛光大辞典》英文版
《佛光大辞典》英文版

妙光法师表示,《佛光大辞典》能在哈佛大学获得如此高度关注是近半世纪持续耕耘的成果。自1988年中文首版问世以来,历经光碟版、增订版、USB与APP版本,并于2015年启动英译计画,至2026年英文版出版,展现的不仅是一部辞典的编纂历程,更是一条横跨数十年的文化接力与知识弘传之路。


如今,这部凝聚佛光山集体创作精神的佛教知识巨作,在加州大学伯克利分校终身荣誉教授路易斯・兰卡斯特博士(Dr. Lewis R. Lancaster)的学术引领,以及全球学者与义工长年投入下,终于完成英文版的重要转译工程。大辞典英文版共计10大册,收录逾3万2千条词目、约1,000万字,并保留3,000余幅插图,兼具纸本与数位形式,其中部分内容已率先上线。这不仅是一部辞典的翻译出版,更是一项推动佛教知识体系进入国际学术语境的重要工程,使过去多以中文保存的佛教义理,得以更完整、更有系统地走向世界。


「科技为善巧,文化为舟航。」秉持佛光山开山星云大师的理念,这项成果背后也凝聚了佛光山在人工智能应用上的前瞻布局。佛光山将 AI 视为弘法利生的现代方便,使其成为翻译与编辑流程中的重要助力;从 Agentic AI 对大型语料与专门术语的高效处理,到 FoGuang.AI 提供语义搜寻、语言学习与跨语言翻译,再到 Assistant 1.0 协助使用者连结经典与辨析教义,皆展现科技在佛法传播上的崭新可能。然而,这部巨著真正可贵之处,仍在于其始终坚持「人机协作」原则:AI 提供速度与规模,人类则负责判断、诠释与责任,确保一字一句都忠于佛教思想与文本传统。

妙光法师推动《佛光大辞典》英文版走向国际,落实星云大师弘法利生的宏愿。图/人间#社记者王一帆
妙光法师推动《佛光大辞典》英文版走向国际,落实星云大师弘法利生的宏愿。图/人间#社记者王一帆

讲座结束后,现场反响热烈,与会者盛赞这项工程「了不起的弘大与实用性!」对佛光山团队长年投入的心力与愿力深表敬佩。问答环节聚焦数位引用追溯、敦煌手稿纳入,以及 AI 在文献整理上的应用。妙光法师并进一步说明《佛光大辞典》严谨的版本追踪机制与未来资料共享方向,使整场交流更凸显其在佛教研究数位化与全球传播上的深远意义。


佛光山人间佛教研究院美洲学术弘法持续推进,并与赵廷箴文教基金会执行长赵辜怀箴女士共同策画后续学术交流,持续深化佛法与国际学界的对话与连结。 《佛光大辞典》英文版于哈佛大学的隆重介绍,不仅是佛光山弘法事业的重要成果,更是全球佛教研究的一大盛事。这部集历史、文化与科技于一体的巨作,将成为学者、修行者及广大读者通往佛教智慧殿堂的重要桥梁,并为佛法全球弘传开启更深远的新篇章。


  



姓李的儿女



 文/星云大师


我的俗家姓李,佛光山大慈育幼院中的孩子,也跟着我姓李。为什么呢?这些小孩最初来山的时候,身份不明,有的是警察送来的,有的是善心人士从路上捡来的,或是有人偷偷送到育幼院门口,根本不知道他们的父母究竟是谁。


为了收容这许多孩子,光是报户口,就经历一番周折。记得当时负责院务的职事来到我面前,面有难色地告诉我说:「我们去户政机关申报户口,可是被拒绝了,他们说必须要有人认养,小孩才可以入籍。」


一般的人都不肯做这些孩子的父母,担心他们长大后,会和自己亲生的儿女争夺财产。不得办法,我只有说:「通通都用我的姓吧!」所以,那时候一共有一、二十个小孩跟着我姓李。再说,我也没有什么财产可以留给他们,只有这么一个姓,就留给他们吧。


后来,佛光山经常有一些人上山来捐献、做功德,都说:「是你们的观世音菩萨托梦要我来的。你们的观世音不是姓李吗?李观音啊!」我就说:「我们育幼院的那许多老师确实各个都是李观音,他们对非亲非故的孩子爱护有加,这种慈悲心就像观世音一样。」


或许因为在观世音的慈爱下成长,大慈育幼院的儿童,活泼、聪明、礼貌、善解人意。虽然他们没有父母在身旁照料,但各个都是佛光山的王子、公主,上学了,我们要让他衣服鞋帽穿戴得非常整齐;放学了,我们开车去把他接回来。可以说,我们对他们的爱护,是更甚于一般家庭了。


这许多小孩也不负我们所爱,多少年过去,现在有的都已经念大学、研究所,甚至成家立业,服务人群。我虽然不一定全记得他们的名字,但是想到当初能以一个「李」姓和他们结缘,帮助他们成长,也是一种缘分吧。


佛光菜根谭:参禅要参得自我肯定,人若能肯定自己,就不会被五欲六尘的境界牵着鼻子走,心能安住,则天崩地裂又奈我何!


北卡佛光山 I.B.P.S. North Carolina IBPS, NC

2529 Prince Drive, Raleigh, NC 27606, U.S.A

(919)816 9866

 
 
 

Comments


bottom of page